Конечно же, Итачи слышал все те шёпоты вокруг. Они его не волновали совершенно, ровно до того момента, пока это напрямую не начало влиять на Ламиноко. Ему было чуждо такое чувство, как зависть, и он совершенно не понимал, что в нём такого особенного, но всё же не мог остаться в стороне, особенно после того, как девушка в его объятиях начала подавать признаки явного недовольства. Итачи спокойно принял шашлычки, передав торговцу деньги. Движение же Ламиноко, которой она демонстрировала тем женщинам свою собственную привлекательность, на самом деле показалось ему довольно милым. Её соревновательный дух проснулся, но Учиха чувствовал, что добром это может не кончиться. А они всего-навсего пришли сюда отдохнуть. Портить настроение из-за пары зевак совершенно не входило в его планы, и Итачи, вновь обняв свободной рукой Лами за талию сзади, поцеловал её в макушку, невольно наслаждаясь ароматом её волос.
— Не обращай внимания на завистниц, Лами. Сколько бы они ни лаяли, им ни за что не занять твоё место, — шепнул он ей нежно на ухо и повёл её в своих объятиях в сторону от прилавка, к свободному деревянному столику, где было не так шумно.
— Знаешь ли ты, что такое зависть и ревность? — поинтересовался Итачи, отпуская девушку и усаживаясь напротив неё. Вопрос был задан скорее абстрактный, не требующий ответа. — Только когда человек не может добиться того, чего добился кто-то другой, он начинает ревновать и завидовать. Не нужно обижаться на них за это, ведь это естественная реакция очень многих людей. Наоборот, тебе стоит гордиться, что тебе завидуют, ведь это значит, что ты уже обогнала многих в этой жизни.
Учиха не стал вдаваться в подробности. Он просто спокойно начал есть свой шашлычок, при этом разглядывая Ламиноко и следя за её реакцией. Итачи не хотел, чтобы Лами зацикливалась на подобных провокациях каждый раз, ведь такого в её жизни будет ещё очень много. И чем больше ты реагируешь на подобное, тем больше ненужных проблем потом возникает. Итачи огляделся по сторонам и, убедившись, что его никто не будет слышать, всё же продолжил:
— Подумай об этом так: наш клан завидовал положению Сенджу в деревне и всячески пытался превзойти их во влиянии, силе и последователях. Привело это только к обратному эффекту и вызвало конфликт. В результате — плачевный итог. А если бы мы, клан Учиха, сосредоточились на собственном развитии и помощи деревне, не выпячивая свои амбиции, ревность, гордыню и зависть, возможно, мы бы сейчас процветали как клан Хьюга. Ведь они никогда не демонстрировали амбиций и всегда были на стороне деревни.
Он сделал небольшую паузу и вновь укусил шашлычок, спокойно его прожёвывая.
— Я это к тому, что тебе нет нужды лично наказывать завистников. Жизнь сама воздаст им по их делам. Будь выше таких мелочных оскорблений. В конце концов, тебе есть чем гордиться.
Учиха не стал продолжать. Ему было интересно услышать ответ девушки, и он ждал её реакции.
Несколько ближайших групп притихли, когда девушки из компании у прилавка увидели Ламиноко без шляпы. Ещё секунду назад их голоса были полны язвительности, но теперь слова застряли в горле. Одни молча переглянулись, другие отвели взгляд, делая вид, что рассматривают товар на соседних прилавкаъ. В их перешёптываниях уже не чувствовалось прежней уверенности, лишь смутное раздражение, смешанное с растерянностью.
Перемена не осталась незамеченной и другими. Пара мужчин за соседним столиком, уже почти закончивших трапезу, перестали разговаривать, украдкой поглядывая в сторону деревянного столика, за который направлялись Итачи и его спутница. Один из них на мгновение задержал взгляд на Учихе, оценивая его осанку и манеру держаться, но затем внимание перешло на девушку, чьи тёмные волосы мягко ложились на плечи. Взгляды мужчин в очереди за прилавком то и дело возвращались к ней, кто-то даже чуть приподнялся на носки, чтобы рассмотреть получше.
За спиной, в толпе, слышался тихий смешок, за которым следовал короткий оклик товарища — кто-то обсуждал пару так же, как обсуждали минуту назад, но уже без попыток уязвить.
На фоне фестиваля, утопающего в свете бумажных фонарей и гуле вечерней торговли, эта пара всё равно выделялась. Внимание людей вокруг распределялось почти равномерно: одни смотрели на Итачи, в котором угадывалась сила и уверенность, другие — на Ламиноко, теперь уже без укрывавшей её соломенной шляпы. Часть взглядов была просто любопытной, но в некоторых читалась откровенная зависть, а кое-где — желание, едва прикрытое вежливостью.
Даже те, кто проходил мимо, замедляли шаги. Дети, пробегавшие по деревянным мосткам, тянули шеи, чтобы увидеть, чем так заняты взрослые.
Одна из них — маленькая девочка в простом, но аккуратном светлом юката с вышитыми розовыми лепестками — вдруг замедлила шаг, на мгновение остановилась, а потом, прижав к груди маленький свёрток из промасленной бумаги, несмело подошла к столику, за которым только что устроились Итачи и Ламиноко. Из свёртка выглядывал мягкий розовый моти, обсыпанный крупинками сахара. Девочка крепче сжала свёрток, набралась смелости и протянула сладость вперёд.
— Это… для вас, — сказала она едва слышно, но с улыбкой, в которой смешались и робость, и неподдельное восхищение. — Вы… вы очень красивая. А как… как мне стать такой же?
Вопрос прозвучал искренне, как у тех, кто ещё не знает зависти, а лишь тянется к светлому. На её лице читалось чистое восхищение, будто она впервые встретила кого-то, кого захочется помнить всю жизнь.
Чуть поодаль, у соседнего прилавка, переминался с ноги на ногу мальчик примерно того же возраста. Он держал в руках маленький бумажный пакетик с жареными каштанами и явно подталкивал подругу на этот поступок, но сам так и не решился подойти. Щёки его пылали, а глаза, полные смущения, то и дело скользили в сторону, как только кто-то из взрослых поворачивал к нему голову.
Пара женщин в возрасте, сидевших за соседним столиком, с улыбкой наблюдали за сценой, а лавочник, заметив происходящее, тихо хмыкнул, будто убеждаясь, что не зря принял участие в этом фестивале, где можно было увидеть такие простые, добрые моменты.